-
1 if pots and pans were horses beggars might ride.
if pots and pans were horses beggars might ride. /if is and ans were pots and pans если бы да кабы, то б во рту росли б грибыEnglish-Russian combinatory dictionary > if pots and pans were horses beggars might ride.
-
2 if pots and pans were horses, beggars might ride
1) если бы да кабы, то б во рту росли грибы3) если бы да кабы, то во рту росли б грибы/бобы4) если бы да кабы, то во рту росли б грибы. /если бы да кабы, то был бы не рот, а целый огородEnglish-Russian combinatory dictionary > if pots and pans were horses, beggars might ride
-
3 ride
[raɪd]v(rode, ridden)2) ездить (в автобусе, трамвае, на велосипеде) -
4 horse
[hɔːs]nлошадь, коньSee:- riding horse- black horse
- saddle horse
- frisky horse
- cart horse
- Shire horse
- thoroughbred horse
- wild horse
- horse and a foal
- horse in a stable - break a horse
- breed, raise horses
- curry a horse
- fall off a horse
- hobble a horse
- lead a horse by the bridle
- keep horses
- ride a horse
- ride a horse bareskin
- mount on the horse
- dismoumt off the horse
- hamess a horse
- harness a horse to a sleigh
- feed horses
- give fodder to horses
- rein in the horse
- give the horse reins
- graze horses
- play the horses
- shoe a horse
- crop the tail of a horse
- put the horse into the stable
- put the horse on the haunches
- start the horse at a walk
- spur the horse
- manage a horse
- groom horses
- scrub the horse
- take horse
- horse runs
- horse reared
- horses graze
- horses neigh
- dark horse
- don't look a gift horse in the mouth
- change horses while crossing the stream.
- you can take a horse to water, but you cannot make it drink
- Trojan horse -
5 pan
-
6 beggar
['begə]nнищий, попрошайка- be on your guard against beggars
- beggars cannot be choosers
- if pots and pans were horses, beggars might ride
- beggar on horseback -
7 pot
[pɔt]nкастрюля, горшок, котелок, чайник- metal cooking pots
- flower pot
- pot of tea
- watched pot never boils
- if pots and pans were horses beggars might ride.CHOICE OF WORDS: -
8 если бы да кабы
1) General subject: pigs could fly if they had wings, pigs might fly if they had wings, (one's) "could haves and should haves" (I could have done smth, but I didn't. Or: I should have done smth, but I didn't. It's a pity! Could/should + Perfect Infinitive (have+Past Participle) испол)2) Jocular: if the sky falls we shall catch larks (...) -
9 если бы да кабы, да во рту росли грибы
Set phrase: if ifs and ans were pots and pans, there'd be no trade for tinkers, if my aunt had been a man, she'd have been my uncle (used to mean: you indulge in wishful thinking, it can't be so), if wishes were horses beggars might rideУниверсальный русско-английский словарь > если бы да кабы, да во рту росли грибы
-
10 if my aunt had been a man, he'd have been my uncle
syn: if ifs and ands were pots and pansif the sky fall(s), we shall catch larksif wishes were horses, beggars might rideякби моя тітка була чоловіком, вона була б моїм дядьком ≅ коли б то можна через зиму котом, через літо – пастухом, а на Великдень – попом якби сліпий очі мав, то він би усе знавEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > if my aunt had been a man, he'd have been my uncle
-
11 Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса
See Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (Е)Cf: If "ifs" and "ands" were pots and pans, there would be no need for tinkers (Am.). If ifs and ands were pots and pans (Br.). If wishes were butter cakes, beggars might bite (Br.). If wishes were horses, beggars could ride (Am.). If wishes were horses, beggars might (would) ride (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса
-
12 Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород
(Said ironically.) You would be or would have been successful if nothing impeded or had impeded. See Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (Б), Если бы на горох не мороз, он давно бы через тын перерос (E), Кабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой (K), Кабы на коня не спотычка, ему бы и цены не было (K), Кабы на хмель не мороз, так он бы и тын перерос (K), Кабы не кабы да не но, был бы генералом давно (K), Кабы не плешь, так бы не голо (K), Кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый (K)Var.: Если бы, да кабы /, во рту росли б грибы (бобы)/Cf: If "ifs" and "ands" were pots and pans /there would be no need for tinkers (tinkers' hands)/ (Am.). If ifs and ans were pots and pans /there'd be no trade for tinkers/ (Br.). If my aunt had been a man, she'd have been my uncle (Am., Br.). If pigs had wings, they would be angels (Br.). "Ifs" and "buts" butter no bread (Am.). If wishes were horses, beggars might (would) ride (Am., Br.). Were it not for the bone in the leg, all would be carpenters (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород
-
13 если бы да кабы
если бы да кабы < выросли во рту (в носу) грибы (бобы)>шутл., ирон. (часть поговорки "если бы да кабы выросли во рту грибы, то был бы не рот, а целый огород")cf. if ifs and ans were pots and pans...; if my aunt had been a man, she'd have been my uncle; if the sky falls, we shall catch larks; if wishes were horses, beggars might (would) ride; if pigs had wings, they would be angels; if is a big word- Ты что, с ума сошёл? А если бы он нас всех перестрелял? - накинулась на него Олеся. - Эх, если бы да кабы выросли в носу грибы! (Н. Островский, Рождённые бурей) — 'What's wrong with you? Have you lost your mind? And what if he had shot us all down?' Olesya berated him. 'Oh, 'if! And what if pigs had wings!'
Русско-английский фразеологический словарь > если бы да кабы
-
14 IF
• If "ifs" and "ands" were pots and pans, there would be no need for tinkers /tinkers' hands/ - Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (Б), Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E), Если бы на горох не мороз, он давно бы через тын перерос (E), Кабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой (K), Кабы на хмель не мороз, так он бы и тын перерос (K), Кабы не кабы да не но, был бы генералом давно (K), Кабы не плешь, так бы не голо (K), Кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый (K)• If ifs and ans were pots and pans /there'd be no trade for tinkers/ - Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (Б), Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E), Если бы на горох не мороз, он давно бы через тын перерос (E), Кабы на хмель не мороз, так он бы и тын перерос (K), Кабы не кабы да не но, был бы генералом давно (K), Кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый (K)• If my aunt had been a man, she'd have been my uncle - Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E), Кабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой (K), Кабы не плешь, так бы не голо (K)• If pigs had wings, they would be angels - Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E)• "Ifs" and "buts" butter no bread - Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E)• If the sky falls (fall), we shall catch larks - Держи карман шире! (Д), Если бы на горох не мороз, он давно бы через тын перерос (E)• If turnips were watches, I would wear one by my side - Кабы на хмель не мороз, так он бы и тын перерос (K)• If wishes were butter cakes, beggars might bite - Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (B)• If wishes were horses, beggars could (might, would) ride - Была бы краса, кабы не дождь да осенняя роса (Б), Если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород (E), Кабы на коня не спотычка, ему бы и цены не было (K), Кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый (K)
См. также в других словарях:
Oxford Dictionary of Proverbs, Thematic Index — absence absence makes the heart grow fonder he who is absent is always in the wrong the best of friends must part blue are the hills that are far away distance lends enchantment to the view out of sight, out of mind … Proverbs new dictionary